【例文&音声あり】If onlyの使い方と意味を解説|Only ifとの違いも
今回の記事では、If onlyの意味と使い方について解説していきます。
If onlyは単語自体は単純ですが、リスニングやリーディングで急に出てきたら戸惑ってしまうフレーズです。
解説と共に音声付きの例文も用意しているので、ぜひここで完全にマスターしていってください。
Contents
If onlyの意味は「~さえすればいいのに」
if onlyは「~さえすればいいのに」という意味です。
このように、強い願望を表現するさいによく用いられます。
If onlyは仮定法の構文の1つ
If onlyは、仮定法を使った構文で用いられるフレーズです。
If only I had more money.
もっとお金さえあれば
If only I knew his phone number.
彼の電話番号を知ってさえいれば
If only I had internet connection.
インターネットさえあれば
仮定法なので、If onlyの後につづく文章は過去形になります。過去形にして非現実を表す、英語独自の表現方法ですね。
If only+過去形の文章、で「現在における強い願望」を表す、と覚えておきましょう。
注意しておきたいのが、仮定法の中では文章が過去形になるけど、実際には現在のことを話している、ということです。
仮定法についてはコチラの記事で解説しているので、気になる方はのぞいてみてください。
If onlyの例文&音声まとめ
ここからは、If onlyを使った例文を見ていきます。
これらの例文を音読したり、何度も聴いてリップシンクしたり、アレンジしたりしてIf onlyの感覚をつかんでください。
If only I had a car.
車を持ってさえいれば
If only I knew that earlier
それをもっと早くに知ってさえいれば
If only everyone could understand this concept.
みんながこのコンセプトを理解できさえすれば。
If only you listened to me.
あなたが言うことを聞いてくれさえすれば。
If only there was a gas station around here.
このあたりにガソリンスタンドがありさえすれば。
“If only she was single.”
“You wouldn’t have a chance anyway, chill.”
「彼女が独身でさえいれば。」
「(独身だったとしても)いずれにせよお前にチャンスは無いよ、落ち着け。」
“Where is Jenny? We need to leave soon.”
“I have no idea. Crap, if only she answered the phone.”
「ジェニーはどこ?私たちそろそろ出ないといけないんだけど。」
「わからない。くそ、彼女が電話に出さえしてくれたら。」
“I don’t think ketchup and yogurt go well together.”
“If only you could think before you actually do it.”
「ケチャップとヨーグルトは合わないみたいだ。」
「実際に行動に移す前に考えるってことを、あなたができさえすればいいのに。」
If only + 仮定法過去完了
If onlyと過去完了形も成り立ちます。過去より過去、と呼ばれる文法ですね。
If only+主語+had+過去完了形の動詞で、「~をさえしていれば」「~すればよかった」という意味の過去の後悔を表す文章を作ることができます。
もうどうすることもできない過去に対する無念を表現した、ちょっと残念な気持ちになる構文ですね。
If only + 仮定法過去完了の例文&音声まとめ
If only I had bought a bigger car.
もっと大きな車を買っておけば良かった。
予想以上に家族が増えたとか、大きな荷物を載せる機会が意外と多かった、などの理由から、「あの時ケチらないでもっと大きな車を買っておけば良かったなぁ」というニュアンスが見て取れます。
同じく過去の後悔を表す、I should’ve よりも絶望感や「取り返しのつかない感」が強いです。
If only I had listened to my mom.
お母さんの言う事を聞いてさえいれば。
お母さんの言うことに反発したけど、やっぱりお母さんの言うことが正しかった、ちくしょう!という気持ちが込められています。
If only they had taken a bus.
バスに乗ってさえいれば。
バスに乗らないで、歩くという選択をしてしまったがために遅刻してしまった、というようなシチュエーションが思い浮かびます。
If only I had realized he was the president of our company.
あの人が俺たちの会社の社長だと気が付いてさえいれば。
大企業の社長は、末端の社員に顔が認知されていないことが良くあります。この文章の話者は、社長をただのおじさんだと思って対応してしまった、という感じですね。
If only I had learned English.
英語を勉強してさえいれば。
この文章を呟いている日本人はとても多いことでしょう。このセリフを言わなくても良いように、今日はIf onlyの使い方を徹底的に練習しましょう。
Only ifとの違いは?
If onlyをひっくり返したOnly ifというフレーズがあり混乱してしまいますが、これら2つは全く違う意味になるので注意しましょう。
Only ifは「~の場合にのみ」という限定的なシチュエーションや条件について話すときに使います。
願望や後悔はまったく関係ありません。
Take this medicine only if you have a headache.
頭痛が襲ってきた時にのみ、この薬を飲んでください。
ifだけでなくonly ifを使うことで、「頭痛が無い時には、この薬を飲んではいけません」というニュアンスが含まれます。
You can play video games only if you finish your homework
宿題を終わらせた場合にのみ、ゲームをしてもかまいません。
お母さんが子供に言うようなセリフですね。「宿題をやることが絶対条件ですよ」ということが、only ifによって強調されています。
only ifについてはこれくらいにしておきましょう。If onlyとは意味や使い方が全く違うということが分かったでしょうか。
リスニングやリーディングで出てきたとき、自分が話すときや書く時に混乱しないようにしましょう。
今回の例文一覧
If only I had more money.
もっとお金さえあれば
If only I knew his phone number.
彼の電話番号を知ってさえいれば
If only I had internet connection.
インターネットさえあれば
If only I had a car.
車を持ってさえいれば
If only I knew that earlier
それをもっと早くに知ってさえいれば
If only everyone could understand this concept.
みんながこのコンセプトを理解できさえすれば。
If only you listened to me.
あなたが言うことを聞いてくれさえすれば。
If only there was a gas station around here.
このあたりにガソリンスタンドがありさえすれば。
“If only she was single.”
“You wouldn’t have a chance anyway, chill.”
「彼女が独身でさえいれば。」
「(独身だったとしても)いずれにせよお前にチャンスは無いよ、落ち着け。」
“Where is Jenny? We need to leave soon.”
“I have no idea. Crap, if only she answered the phone.”
「ジェニーはどこ?私たちそろそろ出ないといけないんだけど。」
「わからない。くそ、彼女が電話に出さえしてくれたら。」
“I don’t think ketchup and yogurt go well together.”
“If only you could think before you actually do it.”
「ケチャップとヨーグルトは合わないみたいだ。」
「実際に行動に移す前に考えるってことを、あなたができさえすればいいのに。」
If only I had bought a bigger car.
もっと大きな車を買っておけば良かった。
If only I had listened to my mom.
お母さんの言う事を聞いてさえいれば。
If only they had taken a bus.
バスに乗ってさえいれば。
If only I had realized he was the president of our company.
あの人が俺たちの会社の社長だと気が付いてさえいれば。
If only I had learned English.
英語を勉強してさえいれば。
まとめ
今回学んだことをまとめます。
・If onlyは「~さえすればいいのに」という願望を表す
・If onlyは仮定法を使った構文
・If only+仮定法過去完了で、過去に対する後悔・無念を表せる
・Only ifは似ているが、「~という場合にのみ」という意味の全く別の言葉
If onlyは、願望・後悔・無念を遠回しに表現できるフレーズです。使いこなせれば、あなたの英語は大きく垢ぬけるでしょう。
新しい文法事項をマスターするには、例文を使った反復練習が最適です。例文を聴き、音読し、自分で例文を作ってみましょう。
この記事が、あなたの英語ライフをちょっと幸せに出来れば嬉しいです。
合わせて読みたい
24時間365日ネイティブスピーカーとレッスンし放題!「ネイティブキャンプ」
独学を徹底サポート!!中学英語を使える英語にする教材「JJ English エクササイズ」
万能英語学習法シャドーイングをプロが徹底指導「シャドテン」
発音に特化した専門スクール「ハミングバード」
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません